estado de cuenta u Oksfordovom rečniku španskog jezika

Prevodi za estado de cuenta u rečniku španski»engleski

2.1. cuenta (cómputo):

salir de cuenta(s) Spain inf
to be due inf
salir más a o RioPl en cuenta

3.1. cuenta (factura):

5. cuenta <cuentas fpl > (explicaciones, razones):

6. cuenta (cargo, responsabilidad):

7. cuenta (consideración) Cuando la frase darse cuenta va seguida de una oración subordinada introducida por de que, en el español latinoamericano existe cierta tendencia a omitir la preposición de en el lenguaje coloquial - se dio cuenta que no iba a convencerla = he realized (that) he wasn't going to convince her:

¿a cuenta de qué …? LatAm inf
why …?
a cuenta de que

1. de (en relaciones de pertenencia, posesión):

3.1. de (expresando procedencia, origen):

(dea …) de aquí a tu casa

6. de (introduciendo cualidades, características) de is part of many compounds like cinturón de seguridad

vidi i tarde2, tarde1, saco de dormir, prisa, picnic, obra, máquina de coser, mañana3, mañana2, mañana1, juerga, improviso, frente2, frente1, cuchara de servir, cinturón de seguridad

por la tarde o esp. LatAm en la tarde
a la tarde o de tarde RioPl

picnic <pl picnics> N m

máquina de coser N f

1. mañana (refiriéndose al día siguiente):

juerga N f inf

1.2. frente en locs:

de frente a LatAm

cuchara de servir N f

cinturón de seguridad N m

2. dar (regalar, donar):

6.1. dar (conceder):

8.1. dar (expresar, decir):

9. dar (causar, provocar) → X

13. dar (realizar la acción indicada):

dársela a alg. Spain inf
dársela a alg. Spain inf
dárselas a alg. Chil inf

8. dar (importar):

9. dar (ser suficiente, alcanzar) (dar para algo/alg.):

I'm all in inf
I'm pooped Am inf

vidi i X, vuelta, sentado, paseo, muestra, miedo, mamar, lengua, impresión, hambre, golpe, gana, frío2, frío1, escalofrío, entender2, entender1, conocer, comer2, comer1, clavo, clase2, clase1, asco, aludir

X, x [ˈekis] N f (the letter)

1.1. vuelta (circunvolución):

buscarle la vuelta a algo CSur inf
no tener vuelta Chil inf

4. vuelta CSur:

8.1. vuelta:

un boleto LatAm o Spain billete de ida y vuelta
un boleto LatAm o Spain billete de ida y vuelta
a return ticket Brit

sentado (sentada) ADJ

seated form

1.6. paseo (en tauromaquia) → paseíllo

lengua N f lenguas cooficiales

1.1. lengua ANAT:

I have a cotton mouth Am inf
I've got a furry tongue Brit inf
to gab inf

hambre N f con artículo masculino en el singular

1.1. hambre (sensación):

I/he could eat a horse inf

1. golpe (choque, impacto):

a golpe de Ven
a golpe de Ven
about Brit
de golpe Col Ven inf (quizás)
de golpe Col Ven inf (quizás)
a golpe de ratón COMPUT
a golpe de ratón COMPUT

1.1. gana (deseo):

do as I tell you — I don't want to! o why should I?
is he ever ugly/stupid! Am inf

1.2. gana (gana(s) de + infinit.):

2. frío (sensación):

tomar o Spain coger frío

frío1 (fría) ADJ

1.1. entender:

1.1. conocer (saber cómo es, tener cierta relación con):

2.1. comer (tomar una comida):

1. comer fruta/verdura/carne:

¿(y) eso con qué se come? inf
¿(y) eso con qué se come? inf

2.1. comerse (enfático):

comerse a alg. vivo inf

1.1. clavo TECH:

sacarse el clavo Col Ven
to get even inf
sacarse el clavo Col Ven
to get one's own back Brit inf

clase2 N m MIL

5.1. clase (lección):

clase SCHOOL, UNIV

1. asco (repugnancia):

don't pull a face Brit
morirse de asco Spain inf
poner a alg. del asco Mex inf
poner a alg. del asco Mex inf
to tear into sb Am inf

→ dar

vidi i dar

2. dar (regalar, donar):

6.1. dar (conceder):

8.1. dar (expresar, decir):

9. dar (causar, provocar) → X

13. dar (realizar la acción indicada):

dársela a alg. Spain inf
dársela a alg. Spain inf
dárselas a alg. Chil inf

8. dar (importar):

9. dar (ser suficiente, alcanzar) (dar para algo/alg.):

I'm all in inf
I'm pooped Am inf

cuenta2, cuentas

cuenta → contar

vidi i contar

3. contar cuento/chiste/secreto:

¡y a me lo vas a contar! inf
come off it! Brit inf
what's up? Am inf

3. contar cuento/chiste/secreto:

¡y a me lo vas a contar! inf
come off it! Brit inf
what's up? Am inf

1. estar (seguido de adjetivos) Estar denotes a changed condition or state as opposed to identity or nature, which is normally expressed by ser . Estar is also used when the emphasis is on the speaker's perception of things, of their appearance, taste, etc. The examples given below should be contrasted with those to be found in , ser

5. estar (para más ejemplos ver tb la preposición o el nombre correspondiente) (con predicado introducido por preposición)

estar por alg. Spain inf

vidi i ser2, ser1, que2, que1, peor3, peor2, peor1, mejor3, mejor2, mejor1, malo2, malo1, mal4, mal3, mal2, mal1, dejar, bueno3, bueno2, bien5, bien4, bien3, bien2, bien1

1. ser (seguido de adjetivos) ser expresses identity or nature as opposed to condition or state, which is normally conveyed by estar. The examples given below should be contrasted with those to be found in estar

3.1. ser (seguido de nombre, pronombre, sintagma nominal):

8. ser en locs:

a no ser que + subj
how come? inf
como ser CSur
de no ser así form
de ser así form
no sea que o no vaya a ser que + subj
o séase inf
o séase inf
siendo así que o siendo que CSur

IV.ser1 VB aux (en la formación de la voz pasiva)

1.1. que (en oraciones sustantivas) (introduciendo un complemento) (que +  indic):

malo2 (mala) N m (f) inf, child language

malo1 (mala) ADJ The form mal is used before masculine singular nouns. mal

3. malo [ser] (desfavorable, adverso):

3. mal (inconveniente, problema):

6. mal en locs:

mal que bien o Chil mal que mal inf
it's a good job she didn't find out! Brit inf

mal2 ADJ invariable

2. mal inf en frases negativas (refiriéndose al atractivo sexual):

mal → malo

1.1. dejar (en un lugar):

4.1. dejar + compl (en cierto estado):

to let sth/sb be inf

5.1. dejar (permitir):

can I go?

2.2. dejarse (dejarse + infinit.):

¿qué tal el postre? — se deja comer inf, hum

bueno3 INTERJ

bueno2 (buena) N m (f)

bien3 INTERJ

7. bien en locs:

¿vas a ir? — ¡más bien! Arg inf
are you going to go? — you bet! inf
no bien o RioPl ni bien.

bien1 ADJ invariable

6. bien [estar] (satisfactorio):

estar2 N m esp. LatAm

estado de cuenta u rečniku PONS

Prevodi za estado de cuenta u rečniku španski»engleski

1. cuenta:

III.contar <o → ue> VB refl contarse

1. estado:

estado de alarma POL Spain, Ven

5. estar (+ a):

estado de cuenta Rečnik rashladne tehnologije, ljubaznošću GEA Bock GmbH

Američki engleski

Jednojezični primeri (nisu ih verifikovali PONS urednici)

španski
Sé que en algún rescoldo de tu estado de cuenta habrá un momento para el calor.
emergencianarrativasinestables.com
Original y copia del estado de cuenta bancario con la clave interbancaria para hacer la transferencia electrónica de tu dinero.
portal.infonavit.org.mx
Pónga se en contacto con el emisor de su tarjeta de débito si encuentra algún cargo indebido en su estado de cuenta.
elregional.net.ve
La diferencia es que en el sistema booleano, sólo hay dos valores posibles para cada estado de cuenta: 1 ó 0 - - verdadero o falso.
data.loracorp.com

Da li Vam nedostaje određeni izraz ili prevod?

Poziv za kompajliranje OD unosa

Strana na Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | 中文