y mettre du sien u rečniku francuskog jezika Oksford‒Hašet

Prevodi za y mettre du sien u rečniku francuski»engleski

1. mettre (placer dans un endroit, une position):

6. mettre (placer dans une situation, un état):

9. mettre (faire fonctionner):

11. mettre (écrire):

II.mettre [mɛtʀ] VB intr VET ZOOL

III.se mettre VB refl

1. se mettre (se placer dans un endroit, une position):

8. se mettre (se placer dans une situation, un état):

I.côté [kote] N m

2. côté (partie latérale):

4. côté (aspect):

II.à côté ADV

III.à côté de PREP

IV.de côté ADV

V.du côté de PREP

2. du côté de (en ce qui concerne):

VI.aux côtés de PREP

VII.de tous (les) côtés ADV (partout)

VIII.côté [kote]

IX.côté [kote]

du → de

vidi i de

de, d' before vowel or mute h [də, d] PREP

1. de (indiquant l'origine):

de ce moment form

9. de (indiquant l'appartenance, la dépendance):

15. de (détermination par la dimension, la mesure):

16. de (détermination par la nature, fonction, matière):

18. de (avec attribut du nom ou du pronom):

I.<due, mpl dus> [dy] VB pp

→ devoir

II.<due, mpl dus> [dy] ADJ

III.<due, mpl dus> [dy] N m

IV.<due, mpl dus> [dy]

vidi i devoir2, devoir1

I.devoir2 [dəvwɑʀ] N m

II.devoirs N mpl

I.devoir1 [dəvwɑʀ] VB aux Lorsque devoir est utilisé comme auxiliaire pour exprimer une obligation posée comme directive, une recommandation, une hypothèse ou un objectif, il se traduit par must suivi de l'infinitif sans to: je dois finir ma traduction aujourd'hui = I must finish my translation today; tu dois avoir faim! = you must be hungry!
Lorsqu'il exprime une obligation imposée par les circonstances extérieures, il se traduit par to have suivi de l'infinitif: je dois me lever tous les matins à sept heures = I have to get up at seven o'clock every morning.
Les autres sens du verbe auxiliaire, et devoir verbe transitif et verbe pronominal, sont présentés ci-dessous.

1. devoir (obligation, recommandation, hypothèse):

III.se devoir VB refl

IV.comme il se doit ADV

I.devoir1 [dəvwɑʀ] VB aux Lorsque devoir est utilisé comme auxiliaire pour exprimer une obligation posée comme directive, une recommandation, une hypothèse ou un objectif, il se traduit par must suivi de l'infinitif sans to: je dois finir ma traduction aujourd'hui = I must finish my translation today; tu dois avoir faim! = you must be hungry!
Lorsqu'il exprime une obligation imposée par les circonstances extérieures, il se traduit par to have suivi de l'infinitif: je dois me lever tous les matins à sept heures = I have to get up at seven o'clock every morning.
Les autres sens du verbe auxiliaire, et devoir verbe transitif et verbe pronominal, sont présentés ci-dessous.

1. devoir (obligation, recommandation, hypothèse):

III.se devoir VB refl

IV.comme il se doit ADV

vidi i chandelle

chandelle [ʃɑ̃dɛl] N f

I.devoir2 [dəvwɑʀ] N m

II.devoirs N mpl

vidi i réserve

réserve [ʀezɛʀv] N f

1. réserve (restriction):

I.sien <sienne> [sjɛ̃, sjɛn] ADJ poss En anglais, le choix du possessif de la troisième personne du singulier est déterminé par le genre du ‘possesseur’. Sont du masculin: les personnes de sexe masculin et les animaux domestiques mâles; sont du féminin: les personnes de sexe féminin, les animaux domestiques femelles et souvent les navires; sont du neutre les animaux non domestiques et les non-animés. La forme masculine est his: il m'a donné le sien/la sienne/les siens/les siennes = he gave me his. La forme féminine est hers: elle m'a donné le sien/la sienne/les siens/les siennes = she gave me hers. Pour le neutre on répète le nom avec l'adjectif possessif its.

II.le sien, la sienne, les siens, les siennes PRON

vidi i y2, Y1

y2 [i] PRON Les expressions comme y rester, il y a seront traitées sous le verbe.
Lorsque y met en relief un groupe exprimé, on ne le traduit pas: tu y vas souvent, à Londres? = do you often go to London?; je n'y comprends rien, moi, aux échecs = I don't understand anything about chess.
Lorsque y ne remplace aucun groupe identifiable, on ne le traduit pas: c'est plus difficile qu'il n'y paraît = it's harder than it seems; je n'y vois rien = I can't see a thing.

1. y (à ça):

Y1, y [iɡʀɛk] N m <pl Y> (lettre)

Y1, y [iɡʀɛk] N m <pl Y> (lettre)

y mettre du sien u rečniku PONS

Prevodi za y mettre du sien u rečniku francuski»engleski

vidi i mien

<dus> [dy] N m

du = de + le, de

vidi i de2, de1

de2 <d', de la, du, des> [də, dy, de] ART partitif, parfois non traduit

de1 <d', de la, du, des> [də, dy, de] PREP

vidi i devoir

I.devoir [d(ə)vwaʀ] irreg VB trans

II.devoir [d(ə)vwaʀ] irreg VB aux

III.devoir [d(ə)vwaʀ] irreg VB refl

IV.devoir [d(ə)vwaʀ] irreg N m

I.devoir [d(ə)vwaʀ] irreg VB trans

II.devoir [d(ə)vwaʀ] irreg VB aux

III.devoir [d(ə)vwaʀ] irreg VB refl

IV.devoir [d(ə)vwaʀ] irreg N m

I.y [i] ADV

II.y [i] PRON pers (à/sur cela)

Y, y [igʀɛk] N m inv

y mettre du sien iz rečnika « Intégration et égalité des chances » Nemačko-francuske kancelarije za mlade

Američki engleski

Da li Vam nedostaje određeni izraz ili prevod?

Poziv za kompajliranje OD unosa

Strana na Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski