shake up u rečniku francuskog jezika Oksford‒Hašet

Prevodi za shake up u rečniku engleski»francuski

I.shake up VB [Brit ʃeɪk -, Am ʃeɪk -] (shake up [sth], shake [sth] up)

II.shake up VB [Brit ʃeɪk -, Am ʃeɪk -] (shake [sb/sth] up, shake up [sb/sth])

shake-up [Brit ˈʃeɪkʌp, Am ˈʃeɪk ˌəp] N

Prevodi za shake up u rečniku engleski»francuski

I.shake [Brit ʃeɪk, Am ʃeɪk] N

II.shake <pret shook; pp shaken> [Brit ʃeɪk, Am ʃeɪk] VB trans

1. shake:

3. shake Am (get rid of) → shake off

III.shake <pret shook; pp shaken> [Brit ʃeɪk, Am ʃeɪk] VB intr

IV.to shake oneself VB refl

vidi i shake out, shake off

I.shake out VB [Brit ʃeɪk -, Am ʃeɪk -] (shake [sth] out, shake out [sth])

II.shake out VB [Brit ʃeɪk -, Am ʃeɪk -] (shake [sb] out of)

I.shake off VB [Brit ʃeɪk -, Am ʃeɪk -] (shake [sb/sth] off, shake off [sb/sth]) (get rid of, escape from)

I.up [ʌp] ADJ Up appears frequently in English as the second element of phrasal verbs (get up, pick up etc.). For translations, consult the appropriate verb entry (get, pick etc.).

1. up (high):

2. up (in direction):

VIII.up and down ADV (to and fro)

XIV.up <pres part upping; pret, pp upped> [ʌp] VB trans (increase)

XV.up <pres part upping; pret, pp upped> [ʌp] VB intr inf

vidi i pick over, pick, get

I.pick over VB [Brit pɪk -, Am pɪk -] (pick [sth] over, pick over [sth])

I.pick [Brit pɪk, Am pɪk] N

2. pick (poke) → pick at

I.get <pres part getting, prét got, pp got, gotten Am> [ɡet] VB trans This much-used verb has no multi-purpose equivalent in French and therefore is very often translated by choosing a synonym: to get lunch = to prepare lunch = préparer le déjeuner.
get is used in many idiomatic expressions (to get something off one's chest etc.) and translations will be found in the appropriate entry (chest etc.). This is also true of offensive comments (get stuffed etc.) where the appropriate entry would be stuff.
Remember that when get is used to express the idea that a job is done not by you but by somebody else (to get a room painted etc.) faire is used in French followed by an infinitive (faire repeindre une pièce etc.).
When get has the meaning of become and is followed by an adjective (to get rich/drunk etc.) devenir is sometimes useful but check the appropriate entry (rich, drunk etc.) as a single verb often suffices (s'enrichir, s'enivrer etc.).
For examples and further uses of get see the entry below.

1. get (receive):

get TV, RADIO channel, programme

II.get <pres part getting, prét got, pp got, gotten Am> [ɡet] VB intr

get her inf!
get him inf in that hat!
to get it up vulg sl
bander vulg sl
to get it up vulg sl
to get one's in Am inf

shake up u rečniku PONS

Prevodi za shake up u rečniku engleski»francuski

vidi i down3, down2, down1

Američki engleski

Jednojezični primeri (nisu ih verifikovali PONS urednici)

engleski
There was a little shake up in the team roster for 2008.
en.wikipedia.org
With three laps to go, things began to shake up.
en.wikipedia.org
If we do that, we'll shake up the comp.
en.wikipedia.org
The result was a variety of unexpected, quirky qualities meant to shake up expectations of what a princess should be.
en.wikipedia.org
In this case, they might be stripped of their direction over the purchasing process, or at least face a shake up within the ranks.
en.wikipedia.org
Don will shake up a few people on this club.
en.wikipedia.org
But he sure knows how to spin stories that shake up an election and at least one candidate seems happy to help him.
en.wikipedia.org
The results led to a shake up of the party leadership.
en.wikipedia.org
This resulted in a considerable shake up of the matches on the main card.
en.wikipedia.org
The name is derived from its effects, which tend to shake up the drinker.
en.wikipedia.org

Da li Vam nedostaje određeni izraz ili prevod?

Poziv za kompajliranje OD unosa

Strana na Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski