Kako biste želeli da koristite PONS.com?

Već ste se pretplatili na PONS bez reklama?
.

PONS s reklamama

Posetite PONS kao i obično s praćenjem oglašavanja i reklamama

Detalje o praćenju pronaći ćete u informacijama o zaštiti podataka u podešavanjima privatnosti.

PONS Pur

Bez oglašavanja trećih lica

Bez praćenja oglasa

Pretplatite se sada

Ako već imate PONS korisnički nalog, možete da se

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

Apfelküchli
door kick

Oxford Spanish Dictionary

tiro a puerta N m

Oxford Spanish Dictionary
španski
španski
engleski
engleski
tirar al arco LatAm o Spain a puerta
engleski
engleski
španski
španski
tirar a puerta Spain
tirar a puerta Spain
sling inf
tirar (a la basura) Spain RioPl
Oxford Spanish Dictionary

puerta N f

1. puerta:

coger la puerta (y largarse) Spain inf
en puerta RioPl

2.1. puerta SPORTS (en fútbol):

2.2. puerta SPORTS (en esquí):

3. puerta COMPUT:

I. tirar VB trans

1.1. tirar (lanzar, arrojar):

to throw sth to sb
to throw sb sth
to throw sth at sb

1.2. tirar (desechar, deshacerse de):

1.3. tirar (desperdiciar):

2. tirar (dejar en desorden) + compl:

3.1. tirar (hacer caer):

3.2. tirar (derribar):

4.1. tirar:

tirar bomba
tirar cohete
tirar cohete
tirar flecha
tirar tiros

4.2. tirar foto:

5. tirar (dar):

tirar puñetazo

6. tirar LatAm (atrayendo hacia sí):

7. tirar TYPO:

8. tirar MATH:

tirar línea

9.1. tirar Chil carrera:

9.2. tirar Chil:

tirar lotería
tirar rifa

II. tirar VB intr

1.1. tirar (atrayendo hacia sí):

tirar
pull
to pull sth

1.2. tirar vestido/blusa:

2. tirar (atraer):

3.1. tirar (disparar):

3.2. tirar SPORTS:

tirar al arco LatAm o Spain a puerta

3.3. tirar GAMES:

4.1. tirar chimenea/cigarro:

4.2. tirar coche/motor:

5.1. tirar inf (llegar, sobrevivir):

5.2. tirar <tirando ger > inf:

¿qué tal andas? — ya lo ves, tirando

6. tirar Spain inf (seguir adelante):

7. tirar LatAm vulg sl (en sentido sexual):

to screw vulg sl
to fuck vulg sl

8. tirar (tirar a) (tender a):

III. tirarse VB vpr

1.1. tirarse (lanzarse, arrojarse):

tirarse + compl

1.2. tirarse coche/conductor + compl:

1.3. tirarse LatAm (tumbarse):

2. tirarse inf horas/días:

3. tirarse vulg sl (joder):

tirarse a alg.
to screw sb vulg sl
tirarse a alg.
to fuck sb vulg sl
tirarse a alg.
to lay sb sl

4. tirarse inf (expulsar):

to fart sl
to burp inf

5. tirarse Col inf (echar a perder):

Tiro N m

tiro N m

1. tiro (disparo):

al tiro Chil inf
al tiro Chil inf
a tiro MIL
salió de casa como un tiro Col RioPl
de a tiro Mex inf
estar a tiro de lengua Col inf
ser un tiro al aire LatAm inf

2.1. tiro (en fútbol, baloncesto, golf, tenis):

2.2. tiro (deporte):

3. tiro (de un pantalón):

4. tiro (de una chimenea):

5.1. tiro (animales):

Phrases:

a/f.

a/f. → a favor

a granel

1. a granel COMM (suelto):

comprar/vender a granel vino/aceite
to buy/sellby the liter (o pint etc.)
comprar/vender a granel galletas/nueces

2. a granel (en abundancia):

a PREP La preposición a suele emplearse precedida de ciertos verbos como empezar, ir, oler, sonar etc, en cuyo caso ver bajo el respectivo verbo.
No se traduce cuando introduce el complemento directo de persona (ser humano, pronombres personales que lo representan como quien, alguien, etc) o un nombre con un objeto o animal personalizado: amo a mi patria = I love my country, pasear al perro = to walk the dog.
En los casos en que precede al artículo definido el para formar la contracción al, ver bajo la siguiente entrada, donde también se encontrarán otros ejemplos y usos de tb.

1.1. a (en relaciones de espacio, lugar):

1.2. a (en relaciones de espacio, lugar):

1.3. a (en relaciones de espacio, lugar) (indicando distancia):

2.1. a (en relaciones de tiempo):

2.2. a (en relaciones de tiempo) (al +  infinit.):

2.3. a (en relaciones de tiempo) (indicando distancia en el tiempo):

3. a (en relaciones de proporción, equivalencia):

4. a (indicando modo, estilo):

5.1. a (en complementos verbales) (introduciendo el complemento directo de persona):

5.2. a (en complementos verbales) (introduciendo el complemento indirecto):

5.3. a (en complementos verbales) (indicando procedencia):

6.1. a (en complementos de finalidad):

(a que + subj) los instó a que participaran

6.2. a inf (para):

6.3. a:

a por Spain inf, bajo a por pan

7. a (señalando una acción que ha de realizarse) (a +  infinit.):

8.1. a (en órdenes):

shut up! inf

8.2. a (con valor condicional) (a +  infinit.):

8.3. a inf (en cuanto a):

8.4. a (indicando causa):

(al + infinit.) al no saber idiomas está en desventaja
(al + infinit.) al no saber idiomas está en desventaja

8.5. a (expresando desafío):

I. llegar VB intr

1. llegar persona/tren/carta:

llegar de

2.1. llegar camino/ruta (extenderse):

llegar hasta
llegar hasta

2.2. llegar (ir) (llegar a/ hasta):

3. llegar día/invierno:

4.1. llegar (alcanzar):

to reach sth

4.2. llegar dinero/materiales (ser suficiente):

4.3. llegar (alcanzar a medir, costar, etc):

4.4. llegar (expresando logro):

4.5. llegar (en el tiempo):

5.1. llegar (como intensificador) (llegar a +  infinit.):

5.2. llegar (en oraciones condicionales):

6. llegar estilo/música (ser entendido, aceptado):

II. llegarse VB vpr

llegarse inf:

lado N m

1.1. lado (parte lateral):

cambiar de lado SPORTS
cambiar de lado SPORTS

1.2. lado (de un papel, una moneda, una tela):

1.3. lado MATH (de un polígono):

1.4. lado ECON:

2. lado (aspecto, ángulo):

3.1. lado (bando):

3.2. lado (rama familiar):

4. lado (sitio, lugar):

5. lado en locs:

(al lado) viven en la casa de al lado
next to sb/sth
beside sb/sth
compared to sb/sth
(de mi/tu/su lado) no te muevas de mi lado
(de mi/tu/su lado) no te muevas de mi lado
de lado meter/colocar
de lado tumbarse/dormir
estar al o del otro lado CSur Mex inf
estar al o del otro lado CSur Mex inf
mirarle a alg. de lado inf
ser o patear para el otro lado CSur inf

I. entrar VB intr

1. entrar:

(entrar en o esp. LatAm a algo) entró en el o al banco a cambiar dinero

2.1. entrar (en una etapa, un estado):

to enter sth

2.2. entrar (en un tema):

to go into sth

3.1. entrar (introducirse, meterse):

(entrar en algo) me ha entrado arena en los zapatos

3.2. entrar (poderse meter):

3.3. entrar (ser lo suficientemente grande) (+ me/te/le etc):

3.4. entrar inf materia/lección/idea (+ me/te/le etc):

3.5. entrar MOTOR cambios/marchas:

3.6. entrar COMPUT:

4. entrar frío/hambre/miedo (+ me/te/le etc):

5. entrar (empezar):

(entrar a + infinit.) entró a trabajar allí a los 18 años

6.1. entrar (incorporarse) (entrar en o esp. LatAm a algo):

6.2. entrar MUS:

entrar instrumento/voz:
entrar instrumento/voz:

7.1. entrar (estar incluido) (entrar en algo):

7.2. entrar (ser incluido):

7.3. entrar Mex inf:

to be game for sth

8.1. entrar (en tauromaquia) toro:

8.2. entrar SPORTS:

entrar futbolista:

8.3. entrar LatAm inf (abordar):

entrarle a alg.
to chat sb up inf

II. entrar VB trans

1. entrar:

2. entrar (en costura):

costado N m

A N m MED

grupo sanguíneo N m

a

1. a → alias

2. a → ausente

ausente2 N mf

1. ausente (persona que falta):

2. ausente LAW:

ausente1 ADJ [estar]

1. ausente (no presente):

2. ausente (distraído):

3. ausente euph (difunto):

alias2 <pl alias> N m

1. alias (apodo):

2. alias COMPUT:

alias1 ADV

A, a [a] N f <pl aes> (the letter)

u rečniku PONS

španski
španski
engleski
engleski
engleski
engleski
španski
španski
sling out rubbish
u rečniku PONS

I. tirar VB intr

1. tirar (arrastrar):

to pull on sth

2. tirar (atraer):

3. tirar (sacar):

to pull out sth

4. tirar (chimenea):

5. tirar (colores):

6. tirar (vestidos):

7. tirar (querer lograr):

8. tirar (parecerse):

9. tirar (torcer):

10. tirar (disparar):

Phrases:

¿qué tal? — vamos tirando inf

II. tirar VB trans

1. tirar (lanzar):

2. tirar (malgastar):

3. tirar (desechar):

4. tirar:

5. tirar:

6. tirar (trazar):

7. tirar (imprimir):

8. tirar (extender):

9. tirar PHOTO:

10. tirar (derramar):

III. tirar VB refl tirarse

1. tirar (lanzarse):

2. tirar (echarse):

3. tirar inf (pasar):

4. tirar (acometer):

5. tirar vulg (copular):

to lay sb

tiro N m

1. tiro (lanzamiento, disparo):

a tiro fig
¡que le den un tiro! inf

2. tiro (munición):

3. tiro (daño):

4. tiro (alcance):

5. tiro (arrastre):

6. tiro (caballerías):

7. tiro (arreos):

8. tiro (corriente de aire):

draught Brit

9. tiro inf (heroína):

Phrases:

puerta N f

1. puerta:

a puerta abierta tb. LAW
a puerta cerrada tb. LAW

2. puerta SPORTS:

3. puerta COMPUT:

A, a N f

A for Andrew Brit

a PREP

1. a (dirección):

to go to sb's house

2. a (posición):

3. a (distancia):

4. a:

5. a (modo):

6. a (precio):

(at) 2 euros a [or per] kilo

7. a (relación):

8. a (complemento indirecto):

9. a (complemento directo):

10. a (con infinitivo):

11. a (complemento de verbo):

Phrases:

OpenDict unos

tiro N

OpenDict unos

tirar VB

u rečniku PONS
španski
španski
engleski
engleski
engleski
engleski
španski
španski
u rečniku PONS

I. tirar [ti·ˈrar] VB intr

1. tirar (arrastrar):

to pull on sth

2. tirar (atraer):

3. tirar (sacar):

to pull out sth

4. tirar (chimenea):

5. tirar (colores):

6. tirar (vestidos):

7. tirar (querer lograr):

8. tirar (parecerse):

9. tirar (torcer):

10. tirar (disparar):

Phrases:

¿qué tal? — vamos tirando inf

II. tirar [ti·ˈrar] VB trans

1. tirar (lanzar):

2. tirar (malgastar):

3. tirar (desechar):

4. tirar:

5. tirar:

6. tirar (trazar):

7. tirar (imprimir):

8. tirar (extender):

9. tirar PHOTO:

10. tirar (derramar):

III. tirar [ti·ˈrar] VB refl tirarse

1. tirar (lanzarse):

2. tirar (echarse):

3. tirar inf (pasar):

4. tirar (acometer):

5. tirar vulg (copular):

to lay sb

tiro [ˈti·ro] N m

1. tiro (lanzamiento, disparo):

a tiro fig
¡que le den un tiro! inf

2. tiro (munición):

3. tiro (daño):

4. tiro (alcance):

5. tiro (arrastre):

6. tiro (caballerías):

7. tiro (arreos):

8. tiro (corriente de aire):

9. tiro inf (heroína):

Phrases:

puerta [ˈpwer·ta] N f

a puerta abierta tb. LAW
a puerta cerrada tb. LAW

A, a [a] N f

a [a] PREP

1. a (dirección):

to go to sb's house

2. a (posición):

3. a (distancia):

4. a:

5. a (modo):

6. a (precio):

(at) 2 pesos a [or per] kilo

7. a (relación):

8. a (complemento (in)directo, con infinitivo):

9. a (con verbo, expresiones):

presente
yotiro
tiras
él/ella/ustedtira
nosotros/nosotrastiramos
vosotros/vosotrastiráis
ellos/ellas/ustedestiran
imperfecto
yotiraba
tirabas
él/ella/ustedtiraba
nosotros/nosotrastirábamos
vosotros/vosotrastirabais
ellos/ellas/ustedestiraban
indefinido
yotiré
tiraste
él/ella/ustedtiró
nosotros/nosotrastiramos
vosotros/vosotrastirasteis
ellos/ellas/ustedestiraron
futuro
yotiraré
tirarás
él/ella/ustedtirará
nosotros/nosotrastiraremos
vosotros/vosotrastiraréis
ellos/ellas/ustedestirarán

PONS OpenDict

Da li Vam nedostaje određeni izraz ili prevod?

Pošaljite nam novi unos za PONS OpenDict. Predloge proveravа urednički tim PONS-a, a zatim ih unosi u PONS OpenDict.

Dodajte unos

Jednojezični primeri (nisu ih verifikovali PONS urednici)

Fisgó con cierto relajo, sin la preocupación de llegar a ser descubierto, más al entender que nadie notaría su ausencia en la fiesta.
www.piedepagina.com
Sea como fuere, las dos partes están cerca de llegar a un acuerdo y la renovación del galo se rubricará el próximo mes.
madrid-barcelona.com
Allí empecé como supervisor, hasta llegar a ser director de obra.
lachachara.org
Después te mostrará una valoración lo saludable que puede llegar a ser ese producto, es aconsejable para lo que intentan llevar una dieta balanceada.
www.crearcrear.com
Si cubrimos una tartera, no olvidemos llegar al fondo del molde con la masa, para que copie bien la forma.
www.elgranchef.com