Oxford Spanish Dictionary
'll
1. 'll → will
2. 'll → shall
I. will2 [Am wɪl, Brit wɪl] N
1.1. will U (faculty):
1.2. will U (determination, willpower):
1.3. will U (desire, intention):
II. will2 <pt & pp willed> [Am wɪl, Brit wɪl] VB trans
1.1. will (urge, try to cause):
will1 <pt would> [Am wɪl, Brit wɪl] VB mod
'll es la contracción de will de will not y 'll've
→
'll've de will have
When translating will into Spanish, the future tense is not always the first option. Ir + a + infinitive is common in Latin American countries. For examples, see the entry below.
1.1. will (talking about the future):
1.2. will (expressing resolution) with first person:
2.1. will (expressing willingness):
2.2. will (in orders):
2.3. will (in invitations):
3. will (expressing conjecture):
4.1. will (indicating habit, characteristic):
4.2. will (indicating capability):
shall <pt should> [Am ʃæl, ʃəl, Brit ʃal, ʃ(ə)l] VB mod
1.1. shall with 1st person (in statements about the future):
1.2. shall with 1st person (making suggestions, asking for assent) The present tense is used in this type of question in Spanish:
I. misdial, -ll- Brit [Am ˌmɪsˈdaɪ(ə)l, Brit mɪsˈdʌɪəl] VB intr
II. misdial, -ll- Brit [Am ˌmɪsˈdaɪ(ə)l, Brit mɪsˈdʌɪəl] VB trans
misdial number:
relabel, -ll- Brit [Am riˈleɪbəl, Brit riːˈleɪb(ə)l] VB trans
I. refuel, -ll- Brit [Am riˈfju(ə)l, Brit riːˈfjuː(ə)l] VB trans
1. refuel plane/ship:
2. refuel:
- refuel speculation
-
I. traveling, -ll- Brit [ˈtravəlɪŋ] N U (for pleasure, business)
II. traveling, -ll- Brit [ˈtravəlɪŋ] ADJ
traveler, -ll- Brit [Am ˈtræv(ə)lər, Brit ˈtrav(ə)lə] N
1. traveler:
2. traveler COMM:
I. enroll, enrol, Brit -ll- [Am ɪnˈroʊl, ɛnˈroʊl, Brit ɪnˈrəʊl, ɛnˈrəʊl] VB intr
II. enroll, enrol, Brit -ll- [Am ɪnˈroʊl, ɛnˈroʊl, Brit ɪnˈrəʊl, ɛnˈrəʊl] VB trans
distill, distil, Brit -ll- [Am dəˈstɪl, Brit dɪˈstɪl] VB trans
u rečniku PONS
-
- The eñe is the trade mark of the Spanish alfabeto. Up until a few years ago the ‘ch’, — la che — (directly after the ‘c’) and the ‘ll’ — la elle — (after the ‘l’) were also part of the alphabet, as they are both independent sounds in their own right. This had to be changed, however, in order to internationalise the Spanish alphabet, i.e. bring it into line with other languages.
| I | gambol |
|---|---|
| you | gambol |
| he/she/it | gambols |
| we | gambol |
| you | gambol |
| they | gambol |
| I | gambolled / gamboled |
|---|---|
| you | gambolled / gamboled |
| he/she/it | gambolled / gamboled |
| we | gambolled / gamboled |
| you | gambolled / gamboled |
| they | gambolled / gamboled |
| I | have | gambolled / gamboled |
|---|---|---|
| you | have | gambolled / gamboled |
| he/she/it | has | gambolled / gamboled |
| we | have | gambolled / gamboled |
| you | have | gambolled / gamboled |
| they | have | gambolled / gamboled |
| I | had | gambolled / gamboled |
|---|---|---|
| you | had | gambolled / gamboled |
| he/she/it | had | gambolled / gamboled |
| we | had | gambolled / gamboled |
| you | had | gambolled / gamboled |
| they | had | gambolled / gamboled |
Primeri iz rečnika PONS (ručno uređeno)
- The eñe is the trade mark of the Spanish alfabeto. Up until a few years ago the ‘ch’, — la che — (directly after the ‘c’) and the ‘ll’ — la elle — (after the ‘l’) were also part of the alphabet, as they are both independent sounds in their own right. This had to be changed, however, in order to internationalise the Spanish alphabet, i.e. bring it into line with other languages.