nemački » engleski

Prevodi za „mit der Bitte um Weiterleitung“ u rečniku nemački » engleski (Pređite na engleski » nemački)

Primeri s interneta (nije provereno)

Diese Exemplare müssen in Umschlägen oder festen Papierrollen mit vollständiger Adresse versendet werden.

Das Studentenwerk erhält insgesamt 4 Exemplare , aufgeteilt auf die einzelnen Adressen und gebündelt mit dem Etikett ? Frau Oberdiek mit der Bitte um Weiterleitung ? versehen ( ansonsten übernimmt das Studentenwerk die Verteilung nicht ) .

Weiterhin ist es noch möglich, 110 Exemplare für die Stadt Göttingen ( Neues Rathaus, Frau Ehlken-Winter, Zimmer 221 ) vorzubereiten ( auf DINA4 gefalzt mit dem Motiv nach innen ).

www.uni-goettingen.de

These posters must be sent in envelopes or sturdy cardboard tubes with a complete address.

The Studentenwerk ( association of student affairs ) receives altogether 4 posters divided into the individual addresses and bundled with the label ? Frau Oberdiek mit der Bitte um Weiterleitung ? ( other the Studentenwerk will not distribute them ) .

In addition, it is still possible to give 110 posters to the City of Göttingen ( Neues Rathaus, Frau Ehlken-Winter, Room 221 ) ( DINA4 size, folded with the printed side facing the inside ).

www.uni-goettingen.de

STAATSPRÄSIDENT Bashar al-Assad ( Anrede :

Your Excellency / Exzellenz ) Fax : ( 00 963 ) 11 332 3410 ( Sollte das Fax nicht ankommen , e-mailen Sie bitte dem Ständigen Vertreter bei den UN mit der Bitte um Weiterleitung )

KOPIEN AN INNENMINISTER Major General Mohamad Ibrahim al-Shaar Fax:

www.amnesty.de

Your Excellency Syrian President Bashar al-Assad Fax :

+963 11 332 3410 (keep trying) (If fax does not go through, please include your message to the president in an email to the Ambassador, asking for it to be forwarded) Salutation:Your Excellency And copies to:

Minister of Interior in Syria Major General Mohamad Ibrahim al- Shaar Fax:

www.amnesty.de

Your Excellency / Exzellenz ) STAATSPRÄSIDENT Bashar al-Assad Fax :

( 00 963 ) 11 332 3410 ( Sollte das Fax nicht ankommen , e mailen Sie bitte dem Ständigen Vertreter mit der Bitte um Weiterleitung ) ( Anrede :

ua.amnesty.ch

Your Excellency President Bashar al-Assad Fax :

+963 11 332 3410 (keep trying) (If you cann’t send a fax, please include your message to the president in an email to the Ambassador, and ask for it to be forwarded) Salutation:

ua.amnesty.ch

Primeri s interneta (nije provereno)

These posters must be sent in envelopes or sturdy cardboard tubes with a complete address.

The Studentenwerk ( association of student affairs ) receives altogether 4 posters divided into the individual addresses and bundled with the label ? Frau Oberdiek mit der Bitte um Weiterleitung ? ( other the Studentenwerk will not distribute them ) .

In addition, it is still possible to give 110 posters to the City of Göttingen ( Neues Rathaus, Frau Ehlken-Winter, Room 221 ) ( DINA4 size, folded with the printed side facing the inside ).

www.uni-goettingen.de

Diese Exemplare müssen in Umschlägen oder festen Papierrollen mit vollständiger Adresse versendet werden.

Das Studentenwerk erhält insgesamt 4 Exemplare , aufgeteilt auf die einzelnen Adressen und gebündelt mit dem Etikett ? Frau Oberdiek mit der Bitte um Weiterleitung ? versehen ( ansonsten übernimmt das Studentenwerk die Verteilung nicht ) .

Weiterhin ist es noch möglich, 110 Exemplare für die Stadt Göttingen ( Neues Rathaus, Frau Ehlken-Winter, Zimmer 221 ) vorzubereiten ( auf DINA4 gefalzt mit dem Motiv nach innen ).

www.uni-goettingen.de

Da li Vam nedostaje određeni izraz ili prevod?

Poziv za kompajliranje OD unosa

Strana na Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文