engleski » nemački

Prevodi za „erstorben“ u rečniku engleski » nemački (Pređite na nemački » engleski)

Primeri s interneta (nije provereno)

12 Diese sind Schandflecken bei euren Liebesmahlen und schmausen mit [ euch ], indem sie ohne Scheu sich selbst weiden ;

Wolken ohne Wasser, von Winden umhergetrieben, unfruchtbare Bäume im Spätherbst, zweimal erstorben und entwurzelt,

13 wilde Wellen des Meeres, die ihre eigene Schande ausschäumen, Irrsterne5, denen das Dunkel der Finsternis in Ewigkeit aufbewahrt ist.

bibleserver.com

12 These people are blemishes at your love feasts, eating with you without the slightest qualm — shepherds who feed only themselves.

They are clouds without rain, blown along by the wind;autumn trees, without fruit and uprooted—twice dead.

13 They are wild waves of the sea, foaming up their shame;

bibleserver.com

Granit ist der hier überwiegende Gestein, interessant ist Massiv von Bukovec – aus Basalt gebildet.

Die Natur in Jizerské hory (Isergebirge) wurde durch Imissionen von nahen Braunkohlenkraftwerken in Deutschland und Polen beschädigt, die Bergrückenpartien mit dem wertvollen Bergfichtenbestand (z. B. Naturgebiet Urwald Jizera) sind fast erstorben.

Die Absenz vom hochgewachsenen Wald verletzt so mittelbar viele Moorboden, die teilweise austrocknen.

www.tisicovky.cz

While the northern face is steep, compact and considerably high ( 300 – 400 meters ), the southern slope is mild, divided into separate ridges by the flowing of water.From a climatological viewpoint, the mountains are significant for the high total amount of rainfall, in some places reaching even 1,500 millimeters per calendar year, making this the most humid area in the Czech Republic.

The environment of the Jizerské Mountains has been damaged by pollutants from nearby power stations in Germany and Poland, in some areas of the range the invaluable vegetation has almost died out (for example, in the Prales Jizera Nature Reserve).

The absence of high-grown forests indirectly damages numerous peaty moors, which are partially drying out.

www.tisicovky.cz

Ich war für die Session gekommen und blieb um der Vision und Legenden willen.

Der Wirt rief zum Ende, die Musik erstarb, die Ornamente tappten ins Dunkel.

Als die Jukebox plärrte I'd only four senses and he left me senseless, blieb mir nur noch der Aufbruch.

www.neuesirene.de

I had come for the session, I stayed for the vision and lore.

The landlord called time, the music dried up, the grace notes were pitched to the dark.

When the jukebox blared out I'd only four senses and he left me senseless, I'd no choice but to take to the road.

www.neuesirene.de

Da li Vam nedostaje određeni izraz ili prevod?

Poziv za kompajliranje OD unosa

Strana na Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文