, d.h. Strophenmelodien, wurden mit neuen Texten versehen.
Auch Formen wie die " Alba " - in deutsch dann das " Tagelied " ( s.u. ) - und das " Kreuzfahrerlied " wurden übernommen.
m.braunschweig.deFrench songs were either translated or re-written or certain ‘ tones ’, i.e. verse melodies were endued with new words.
Forms like the ‘ Alba ’ – which in German became the ‘ Tagelied ’ ( see underneath ) - and the ‘ Crusader Song ’ were absorbed.
m.braunschweig.deOvde možete ostaviti obaveštenje o greškama u ovom unosu ili predloge za poboljšanja:
Kako funkcioniše izvoz u trener vokabulara?
Lista sa vokabularom nalazi se samo u veb-brauzeru. Nakon izvoza vokabulara u trener, ona će biti svuda dostupna.