Beides ist falsch.
Nach VERHAAR sollte Melanesian Pidgin vielmehr als Oberbegriff der Pidgin- und Kreolsprachen der Region verwendet werden, z.B. Bislama auf Vanuatu, Pijin der Salomonen, etc.( Vgl. VERHAAR, S. 1f ).
2.2 Geschichte des Sprachkontakts in der Region
www.linguist.deBoth implications are false.
After VERHAAR, Melanesian Pidgin should be used rather as header of the Pidgins and Creoles of the region, e.g. Bislama on Vanuatu, Pijin of the Solomon Islands, etc. ( cf. VERHAAR, p. 1f ).
2.2 history of the language contact in the region
www.linguist.deBoth implications are false.
After VERHAAR, Melanesian Pidgin should be used rather as header of the Pidgins and Creoles of the region, e.g. Bislama on Vanuatu, Pijin of the Solomon Islands, etc. ( cf. VERHAAR, p. 1f ).
2.2 history of the language contact in the region
www.linguist.deBeides ist falsch.
Nach VERHAAR sollte Melanesian Pidgin vielmehr als Oberbegriff der Pidgin- und Kreolsprachen der Region verwendet werden, z.B. Bislama auf Vanuatu, Pijin der Salomonen, etc.( Vgl. VERHAAR, S. 1f ).
2.2 Geschichte des Sprachkontakts in der Region
www.linguist.deOvde možete ostaviti obaveštenje o greškama u ovom unosu ili predloge za poboljšanja:
Kako funkcioniše izvoz u trener vokabulara?
Lista sa vokabularom nalazi se samo u veb-brauzeru. Nakon izvoza vokabulara u trener, ona će biti svuda dostupna.