).
Die ebenfalls OEG-eigene Strecke zwischen Mannheim-Käfertal und Heddesheim wird im Auftrag der OEG von der VBL / MVV-Verkehr-Straßenbahnlinie 4 mit deren Fahrzeugen bedient.
home.wtal.de).
The branch line from Mannheim-Kaefertal to Heddesheim is also owned by the OEG company, but is beeing served on behalf of the OEG by the VBL / MVV-Verkehr AG tramway line 4 with their vehicles.
home.wtal.deAm Stadtwald / Universitätsallee am Universum links in die Wiener Straße, am Ende der Wiener Straße rechts auf den Hochschulring, zweite Möglichkeit rechts ( bei der Straßenbahn ) :
das erste Gebäude auf der rechten Seite (OEG).
Parkmöglichkeiten auf dem Hochschulring von der A 27 kommend erste Möglichkeit links in die Badgasteiner Straße, zur Rechten befindet sich ein gebührenpflichtiger Parkplatz.
www.forschungsstelle.uni-bremen.deAt the end of “ Wiener Straße ” turn right onto “ Hochschulring ”.
Take the second right (near the tram stop) into “Klagenfurter Straße”.
The Research Centre is the first building on the right-hand side (OEG - Osteuropa) Parking On “Hochschulring”, coming from the direction of the A 27, take the first left into “Badgasteiner Straße”.
www.forschungsstelle.uni-bremen.deFarbgebung der OEG-Fahrzeuge :
Traditionell waren die Busse und Bahnen der OEG in elfenbein mit grünen Zierstreifen lackiert.
home.wtal.deOEG vehicles paint schemes :
Traditionally, OEG s buses and trains were painted in ivory an green.
home.wtal.deDa li Vam nedostaje određeni izraz ili prevod?
Poziv za kompajliranje OD unosa