Konzerte in Moll-Tonarten, so schrieb er an den Musikjournalisten Friedrich Rochlitz, kämen erfahrungsgemäß beim Publikum nicht so gut an.
Außerdem fürchtete er, als „ musikalischer Charlatan “ verkannt zu werden, denn beim Komponieren schwebten ihm Visionen einer dramatischen Liebesgeschichte der Kreuzritterzeit vor, die den Charakter des Werks prägen.
Die Bedenken waren müßig; das wirkungsvolle Virtuosenstück eroberte die Konzertpodien der Welt.
www.henle.deAs he wrote to the music journalist Friedrich Rochlitz, experience had shown that concertos in minor keys were not as well-received by the public.
Furthermore he was worried that he would be misjudged as a “ musical charlatan ” because while composing it he had had visions of a dramatic love story at the time of the crusades, which had influenced the character of the work.
His concerns were superfluous; the effective virtuoso piece conquered the concert stages all over the world.
www.henle.deOvde možete ostaviti obaveštenje o greškama u ovom unosu ili predloge za poboljšanja:
Kako funkcioniše izvoz u trener vokabulara?
Lista sa vokabularom nalazi se samo u veb-brauzeru. Nakon izvoza vokabulara u trener, ona će biti svuda dostupna.