Kako biste želeli da koristite PONS.com?

Već ste se pretplatili na PONS bez reklama?
.

PONS s reklamama

Posetite PONS kao i obično s praćenjem oglašavanja i reklamama

Detalje o praćenju pronaći ćete u informacijama o zaštiti podataka u podešavanjima privatnosti.

PONS Pur

Bez oglašavanja trećih lica

Bez praćenja oglasa

Pretplatite se sada

Ako već imate PONS korisnički nalog, možete da se

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

wants
francuski
francuski
engleski
engleski
I. vouloir [vulwaʀ] N m PHILOS
vouloir
will
bon vouloir
goodwill
dépendre du bon vouloir de qn
to depend on sb's goodwill
attendre le bon vouloir de qn
to wait at sb's pleasure form
II. vouloir [vulwaʀ] VB trans
1. vouloir (exiger):
vouloir
to want
je veux une voiture/une nouvelle secrétaire
I want a car/a new secretary
elle veut partir/que tout soit fini avant 8 heures
she wants to leave/everything finished by 8 o'clock
que voulez-vous d'elle?
what do you want from her?
qu'est-ce qu'ils nous veulent inf encore?
what more do they want of us?
il vend sa voiture, il en veut 3 000 euros
he's selling his car, he wants 3, 000 euros for it
comme le veut la loi/la coutume
as the law/custom demands
le règlement voudrait que tu portes une cravate
you're normally required to wear a tie
2. vouloir (désirer, souhaiter):
que veux-tu boire/pour Noël?
what do you want to drink/for Christmas?
que veux-tu boire/pour Noël? (plus poli)
what would you like to drink/for Christmas?
comme tu veux ou voudras
as you wish
je voudrais un kilo de poires/vous parler en privé
I'd like a kilo of pears/to speak to you in private
je comprends très bien que tu ne veuilles pas répondre
I can quite understand that you may not wish to reply
tu vois que tu y arrives quand tu (le) veux
you see you can do it when you really want to
il ne suffit pas de vouloir, il faut encore pouvoir
wishing is not enough
ce n'était pas si difficile que ça, il suffisait de vouloir
it wasn't that difficult, all you needed was the will to do it
elle veut/voudrait être astronaute
she wants/would like to be an astronaut
je ne veux pas d'elle comme secrétaire
I don't want her as a secretary
je ne veux pas de ce tableau dans ma chambre
I don't want that picture in my room
je n'en veux pas, de ton argent!
I don't want your money!
elle veut ton bonheur ou que tu sois heureux
she wants you to be happy
je voudrais bien rester/vous aider, mais
I would like to stay/to help you, but
ils auraient bien voulu participer à la réunion d'hier
they would have liked to have taken part in yesterday's meeting
je voudrais bien qu'on finisse avant la nuit
I would like us to finish before tonight
nous aurions également voulu ajouter que …
we would also have liked to add that …
je voulais vous dire que …
I wanted to tell you that …
on dira ce qu'on voudra, c'était moins pollué avant
they can say what they like, it was less polluted before
tu veux que je te dise? ton guide, c'est un escroc
I hate to say it, but the guide is a crook
je ne voudrais pas vous déranger
I don't want to put you out
sans vouloir te vexer, ton chapeau est un peu voyant
without wanting to sound rude, your hat is a bit garish
sans le vouloir bousculer, révéler
by accident
sans le vouloir se retrouver
accidentally
il m'a fait mal sans le vouloir
he hurt me unintentionally ou without meaning to
viens quand tu veux
come whenever you want ou like
fais comme tu veux, mais ne me dérange pas tout le temps!
do what you like ou want, but don't keep bothering me all the time!
‘qu'est-ce qu'on fait ce soir?’—‘comme tu veux ou voudras’
‘what shall we do tonight?’—‘whatever you like, it's up to you’
que tu le veuilles ou non
whether you like it or not
elle fait ce qu'elle veut de son mari
she twists her husband around her little finger
elle fait ce qu'elle veut de ses mains
she can do anything with her hands
je ne vous veux aucun mal
I don't wish you any harm
tu ne veux/voudrais pas me faire croire que …
you're not telling/trying to tell me that …
après ce qu'il a fait, tu voudrais que je lui fasse confiance?
do you expect me to trust him after what he's done?
comment voulez-vous qu'on travaille dans ces conditions?
how do you expect people to work in these conditions?
que veux-tu que j'y fasse?
what do you want ou expect me to do about it?
que veux-tu que je te dise? c'est de ta faute!
what do you expect me to say? it's your fault!
comment veux-tu qu'elle résiste?
how could she resist?
comment veux-tu que je le sache?
how should I know?
pourquoi voudrais-tu qu'il refuse?
why should he refuse?
c'est la vie, que voulez-vous!
what can you do, that's life!
que veux-tu, on n'y peut rien!
what can you do, it's hopeless!
j'aurais voulu t'y voir inf!
I'd like to have seen you in the same position!
tu l'auras voulu!
it'll be all your own fault!
3. vouloir (accepter):
voulez-vous (bien) fermer la fenêtre/me prêter votre stylo?
would you mind closing the window/lending me your pen?
vous voudrez bien renvoyer le formulaire
please return the form
tu voudras bien leur transmettre ce message
will you please give them this message
voudriez-vous avoir l'obligeance de faire form
would you be so kind as to do
demander à ou prier qn de bien vouloir faire form
to ask sb to be so kind as to do, to ask sb kindly to do form
on voudra bien se référer aux ouvrages suivants
please refer to the following works
voudrais-tu aller m'acheter le journal, s'il te plaît
would you go and buy me the paper, please
voulez-vous ou veuillez répéter votre question, s'il vous plaît
would you repeat your question please
veuillez patienter
please hold the line
si vous le voulez bien, nous commencerons sans lui
if you don't mind, we'll start without him
si vous voulez bien me suivre
if you'd like to follow me
si vous voulez bien de moi comme quatrième au bridge
if you'll have me as a fourth at bridge
veux-tu (bien) te taire!
will you (please) be quiet!
ils ont bien voulu nous prêter leur voiture
they were kind enough to lend us their car
elle a bien voulu leur accorder une entrevue
she was kind enough to grant them an interview
nous vous remercions d'avoir bien voulu faire
thank you for doing
elle n'a pas voulu signer
she would not sign
le bois ne veut pas brûler
the wood won't burn
le moteur ne veut pas partir
the engine won't start
ma blessure ne veut pas guérir
my wound won't heal
tout le monde attendait qu'elle veuille (bien) se montrer
everyone was waiting for her to put in an appearance
elle veut bien prendre ce poste à condition d'être mieux payée
she's happy to take the job on condition that she's paid more
je veux bien te croire
I'm quite prepared to believe you
je veux bien te croire (plus réticent)
I'd like to believe you
si l'on veut bien admettre/se rappeler que …
if one accepts/remembers that …
il était mieux informé (des faits) qu'il ne veut bien le dire
he knew more about it than he's prepared to admit
je veux bien croire que la vie est dure, mais
I know life is hard, but
je veux bien qu'il soit malade/qu'ils fassent grève, mais
I know he's ill/they're on strike, but
‘ça s'est bien passé?’—‘si on veut’
‘did it go well?’—‘so-so’ inf
‘ce n'est pas cher/difficile’—‘si on veut!’
‘it's not expensive/difficult’—‘or so you say!’
‘c'était plus confortable avant!’—‘si tu veux, mais’
‘it was more comfortable before!’—‘maybe, but’
4. vouloir (signifier):
vouloir dire
to mean
que veux-tu dire?
what do you mean?
qu'est-ce que ça veut dire? (signification)
what does that mean?
qu'est-ce que ça veut dire? (attitude)
what's all this about?
pour moi, ça ne veut rien dire
it means nothing to me
et alors, ça veut dire quoi de bousculer les gens comme ça inf?
hey, what do you mean by pushing people like that?
ça veut tout simplement dire qu'on va payer plus d'impôts
it simply means we're going to pay higher taxes
que voulez-vous dire par là?
what (exactly) do you mean by that?
tu ne veux pas dire qu'il est médecin?
you don't mean to tell me he's a doctor ?
ça voudrait dire tout refaire
that would mean doing everything all over again
5. vouloir (prétendre):
la légende veut que …
legend has it that …
comme le veut la légende/tradition
as legend/tradition has it
leur théorie veut que
according to their theory
on a voulu voir en lui un pionnier de l'architecture
people tended to see him as a pioneering architect
III. en vouloir VB trans obj indir
1. en vouloir (être déterminé):
en vouloir inf
to want to get on
il réussira, il en veut!
he wants to get on, and he'll succeed!
ce sont de bons élèves/soldats, et qui en veulent
they are good students/soldiers who want to get on
2. en vouloir (garder rancune):
en vouloir à qn
to bear a grudge against sb
je leur en veux de m'avoir trompé
I hold it against them for not being honest with me
ne m'en veux pas si je remets notre rendez-vous
please forgive me if I put off our meeting
3. en vouloir (avoir des vues sur):
en vouloir à qc
to be after sth
elle en veut à notre fortune
she's after our money
IV. se vouloir VB refl
1. se vouloir (prétendre être):
se vouloir personne:
to like to think of oneself as
se vouloir ouvrage, théorie, méthode:
to be meant to be
ils se veulent pacifistes/rassurants
they like to think of themselves as pacifists/as being reassuring
mon livre se veut objectif/à la portée de tous
my book is meant to be objective/accessible to all
2. se vouloir (chercher à être):
se vouloir
to try to be
les dirigeants se sont voulus conciliants
the leaders tried to be conciliatory
3. se vouloir (se reprocher):
s'en vouloir
to be cross with oneself
s'en vouloir de
to regret
je m'en veux d'avoir été si dur avec elle/de ne pas l'avoir écoutée
I really regret being so hard on her/not listening to her
je m'en serais voulu de ne pas vous avoir prévenu
I would never have forgiven myself if I hadn't warned you
il ne faut pas vous en vouloir, ce n'était pas de votre faute!
you mustn't blame yourself, it wasn't your fault!
V. vouloir [vulwaʀ]
vouloir c'est pouvoir prov, quand on veut, on peut
where there's a will there's a way
je veux inf!
you bet! inf
I. voilà [vwala] PREP
son fils est né voilà un mois
his/her son was born a month ago
voilà bientôt deux mois qu'elle travaille chez nous
she's been working with us for nearly two months
II. voilà [vwala] INTERJ (présentation)
1. voilà (pour désigner) (en opposition à voici):
et voilà une clé/des clés
and there is a key/are keys
le voilà encore!
there he is again!
voici ton parapluie et voilà le mien
this is your umbrella and here's mine
2. voilà (même valeur que voici):
voilà clé, livre
here is
voilà clés, livres
here are
tu cherchais ton sac? le voilà
were you looking for your bag? here it is
voilà ma mère
here's ou here comes my mother
attention, la voilà!
watch out, here she comes!
me voilà! (j'arrive)
I'm coming!
me voilà! (je suis là)
here I am!
voici mon fils et voilà ma fille
this is my son and this is my daughter
ah! te voilà! c'est à cette heure que tu rentres?
ah, there you are! what time do you call this?
tiens! voilà le soleil!
look! here's the sun!
3. voilà (pour conclure):
voilà tout
that's all
voilà comment/pourquoi/ce que
that's how/why/what
voilà où je voulais en venir
that's the point I wanted to make
voilà où nous en étions
that's where we were up to
voilà ce que c'est de faire le malin/désobéir
that's what happens if you show off/disobey
voilà ce que déclare un jeune homme
so says a young man
il est malade, voilà ce qui le tracasse
he's ill, that's what's worrying him
je n'ai pas pu venir, voilà tout
I couldn't come, that's all there is to it
voilà qui ne va pas arranger vos affaires/ne se reproduira pas
well, that won't sort things out for you/won't happen again
voilà qui m'arrange!
that's what I need!
voilà de quoi faire réfléchir les jeunes
that's something for young people to think about
4. voilà (en introduction):
voilà histoire, adresse
here is, this is
voilà chiffres, adresses
here are, these are
voilà le programme/la solution
the programme/the answer is as follows
le film raconte l'histoire que voilà
the film tells the following story
voilà comment/pourquoi/où (en introduction)
this is how/why/where
voilà comment/pourquoi/où (en conclusion)
that's how/why/where
‘seulement ou c'est que voilà, ’ dit-elle, ‘je n'ai pas d'argent’
‘the problem ou thing is, ’ she said, ‘I don't have any money’
5. voilà (pour souligner):
voilà enfin l'été!
summer's here at last!
‘je voudrais la clé du trois’—‘voilà, madame’
‘I'd like the key to number three’—‘here you are, madam’
nous y voilà (à la maison)
here we are
nous y voilà (au cœur du sujet)
now we're getting there
voilà nos amis bien perplexes/enfin au calme
now our friends are really confused/have got some quiet at last
alors qu'on le croyait calmé, le voilà qui s'enfuit à nouveau
just when we thought he had calmed down he runs off again
le voilà qui se remet à rire!
there he goes again laughing!
à peine étais-je arrivé, le voilà qui vient vers moi
I'd only just arrived when there he was coming toward(s) me
te voilà content!
now you're happy!
te voilà revenu!
you're back again!
vous voilà prévenus!
you've been warned!
voilà bien la manie française de tout critiquer!
that's the typical French habit of criticizing everything!
voilà bien les hommes!
that's men for you!
voilà bien ta mauvaise foi/façon exceptionnelle de conduire!
so much for your dishonesty/brilliant driving!
ridicule, voilà le mot!
ridiculous! that's the word!
III. en voilà phrase
1. en voilà (en donnant):
tu veux des fraises? en voilà
you'd like some strawberries? here you are
vous vouliez des explications? en voilà
you wanted more details! well, here you are (then)
en voilà pour dix euros
here's ten euros worth
2. en voilà (valeur exclamative):
en voilà un mal élevé!
what a badly brought up boy!
mon dieu! en voilà des histoires!
good Lord! what a fuss!
en voilà assez!
that's enough!
en voilà un qui ne recommencera pas!
there's someone who won't do it again!
en voilà au moins un avec qui on peut parler!
there's somebody, at least, you can talk to!
IV. voilà que
voilà que phrase inf:
et voilà qu'une voiture arrive
and the next thing was a car arrived
voilà qu'il se met à rire
all of a sudden he started laughing
et voilà qu'elle refuse
and then she had to go and refuse
et voilà qu'il tombe malade
and then he had to go and get ill Brit
et voilà qu'il tombe malade
and then he had to go and get sick Am
V. voilà [vwala] INTERJ
voilà! j'arrive!
(I'm) coming!, I'm on my way!:
voilà! ça arrive!
(it's) coming!, it's on its way!
(et) voilà! ils sont partis!
there you are, they've left!
(et) voilà! il remet ça!
there he goes again!
ah! voilà! (je comprends)
oh! that's it!, I see!
on vit, on meurt, (et puis) voilà!
you live, you die and that's it!
VI. voilà [vwala]
il a de l'argent, en veux-tu en voilà!
he has as much money as he could wish for!
peau <peaux> [po] N f
1. peau ANAT:
peau
skin
avoir la peau grasse/sèche/ridée
to have greasy/dry/wrinkled skin
avoir la peau douce
to have soft skin
avoir une belle peau
to have lovely skin
avoir une peau de pêche
to have lovely soft skin
peau morte
dead skin
avoir la peau dure fig
to be thick-skinned
n'avoir que la peau sur les os
to be all skin and bone
prendre une/deux balles dans la peau
to be shot once/twice
2. peau (d'animal):
peau (gén)
skin
peau (pour faire du cuir)
hide
peau (fourrure)
pelt
la peau du porc est couverte de soies
the skin of the pig ou pig's skin is all covered in bristles
veste en peau de mouton
sheepskin jacket
sac en peau de porc/peau de serpent
pigskin/snakeskin bag
ils étaient vêtus de peaux de bêtes
they were dressed in animal skins ou hides
gants/veste en ou de peau
leather gloves/jacket
3. peau:
peau (de fruit, légume)
skin, peel
peau (d'orange, de citron, pamplemousse)
peel uncountable
les oranges ont une peau épaisse
oranges have thick peel ou have a thick rind
enlever la peau d'un légume/fruit
to peel a vegetable/fruit
4. peau (pellicule):
peau (de lait, peinture)
skin
5. peau (vie) inf:
jouer ou risquer sa peau
to risk one's life
faire la peau à qn
to kill sb
faire la peau à qn
to bump sb off inf
sauver sa peau
to save one's skin
tenir à sa peau
to value one's life
vouloir la peau de qn
to want sb dead
changer de peau
to turn over a new leaf
craindre pour sa peau
to fear for one's life
tu y laisseras ta peau
it'll kill you
peau d'âne hum
diploma
peau de banane lit
banana skin
peau de banane fig
trap
peau de chagrin FASHION
shagreen
rétrécir comme une peau de chagrin
to shrink away to nothing
peau de chamois
chamois leather, shammy (leather)
peau d'orange
orange peel skin, cellulite
peau de tambour MUS
drumhead
tendu comme une peau de tambour
as taut as a drumskin
peau de vache lit
cowhide
peau de vache fig, inf
nasty piece of work Brit
peau de vache fig, inf
shit sl
Phrases:
peau de balle ou de zébi inf!
no way!
peau de balle ou de zébi inf!
nothing doing! inf
je n'aimerais pas être dans sa peau
I wouldn't like to be in his/her shoes
être ou se sentir bien dans sa peau inf (dans sa tête)
to feel good about oneself
être ou se sentir bien dans sa peau (dans son corps)
to feel good
être ou se sentir mal dans sa peau inf (physiquement)
to feel lousy inf
être ou se sentir mal dans sa peau (psychologiquement)
not to feel good about oneself
être ou se sentir mal dans sa peau (gêné)
to feel ill-at-ease
avoir qn dans la peau inf
to be crazy about sb
prendre ou recevoir douze balles dans la peau inf
to be shot by a firing squad
fin2 [fɛ̃] N f
1. fin:
fin (terme)
end
fin (de séance, réunion, période)
close, end
fin (façon dont se termine quelque chose)
ending
à la fin de
at the end of
fin août/septembre
at the end of August/September
en fin de journée/semaine/mois
at the end of the day/week/month
à la fin des années 70
in the late '70s
en fin de matinée/d'après-midi
late in the morning/afternoon
vers ou sur la fin
toward(s) the end
en fin de séance (à la Bourse)
at the close
jusqu'à la fin
to the (very) end
jusqu'à la fin des temps
until the end of time
toucher ou tirer à sa fin
to be coming ou drawing to an end
tout a une fin
everything comes to an end
prendre fin
to come to an end
mettre fin à
to put an end to
mettre fin à ses jours
to take one's own life, to put an end to one's life
‘fin’ (dans un film, roman)
‘the end’
la fin du monde lit, fig
the end of the world
c'est la fin de leurs espoirs
it's the end of their hopes
avoir des fins de mois difficiles
to find it hard to make ends meet at the end of the month
la quatrième en partant de la fin
the fourth from the bottom ou end
la table des matières est à la fin du livre
the table of contents is at the back of the book
payable fin janvier/courant/prochain
payable at the end of January/of this month/of next month
c'est la fin de tout
it's the last straw
mener qc à bonne fin
to carry sth off, to bring sth to a successful conclusion
c'est un bon film mais je n'ai pas aimé la fin
it's a good film but I didn't like the ending
sans fin combats, discussions, guerre
endless, never-ending
sans fin discuter, épiloguer, se disputer
endlessly
à la fin
in the end
tu vas te taire à la fin! inf
for God's sake, be quiet!
tu vas te taire à la fin! inf
be quiet already! Am inf
tu m'ennuies à la fin! inf
you're really getting on my nerves!
chômeur en fin de droits
unemployed person who is no longer entitled to unemployment benefit
fin de siècle pej
decadent, fin-de-siècle
2. fin (mort):
fin
end, death
une fin tragique/prématurée
a tragic/premature end ou death
il ne vous entend plus, c'est la fin
he can no longer hear you, he's dying
3. fin (but):
fin
end, aim, purpose
à cette fin
to this end
à toutes fins utiles
for whatever purpose it may serve
arriver ou parvenir à ses fins
to achieve one's aims
à seule fin de
for the sole purpose of
ce n'est pas une fin en soi
it's not an end in itself
fin de l'exercice
end of the financial year
fin de semaine
weekend
fin de série COMM
oddment
Phrases:
la fin justifie les moyens, qui veut la fin veut les moyens
the end justifies the means
I. fin1 (fine) [fɛ̃, fin] ADJ
1. fin (constitué d'éléments très petits):
fin (fine) sable, poudre, pluie
fine
2. fin (très mince):
fin (fine) gouttelette, fil, trait de crayon, écriture
fine
fin (fine) tranche, plaque, couche, feuille, verre
thin
3. fin (effilé):
fin (fine) pinceau, aiguille, plume, pointe
fine
4. fin FOOD:
fin (fine) petits pois, haricots verts
quality attr
très fins
top-quality attr
5. fin (délicat):
fin (fine) cheville, poignet, cou, taille
slender
fin (fine) traits
fine
il est très fin de visage
he's got very fine features
6. fin (ouvragé):
fin (fine) orfèvrerie, broderie, bijou, dentelle
delicate, fine
7. fin (de grande qualité):
fin (fine) vins, aliments, lingerie:
fine
fin (fine) plat, mets, morceau
delicate
8. fin (subtil):
fin (fine) personne
perceptive
fin (fine) esprit
shrewd
fin (fine) allusion, interprétation
subtle
fin (fine) plaisanterie, humour
subtle
fin (fine) goût
delicate, subtle
vraiment c'est fin! iron
that's really clever! iron
jouer au plus fin avec qn
to try to outsmart sb
avoir l'air fin inf
to look a fool
tu as l'air fin avec ce chapeau! inf
you look a sight in that hat! inf
9. fin (sensible):
avoir l'ouïe ou l'oreille fine
to have a keen sense of hearing
avoir l'odorat ou le nez fin
to have a keen sense of smell
10. fin (remarquable):
fin (fine) attr
excellent
c'est une fine cuisinière
she's an excellent cook
fin gourmet
gourmet
fin connaisseur
connoisseur
fin tireur
crack shot
la fine fleur des économistes/joueurs d'échecs
the top ou best economists/chess players
11. fin (ultime) attr:
au fin fond de pays, région
in the remotest part of
au fin fond de tiroir, armoire
at the very bottom of
ils habitent au fin fond du Massif central
they live in the remotest part of the Massif Central
le fin mot de l'histoire
the truth of the matter
II. fin1 (fine) [fɛ̃, fin] ADV
1. fin (complètement):
être fin prêt
to be all set
fin soûl inf
completely drunk
fin soûl inf
sloshed inf
2. fin (finement):
fin (fine) écrire, moudre
finely
fin (fine) couper
thinly
III. fin N m
fin m:
le fin du fin
the ultimate (de in)
IV. fine N f
fine f (boisson):
fine
brandy
V. fin1 (fine) [fɛ̃, fin]
fin limier
super-sleuth
fin renard
sly customer inf
fine gueule inf
gourmet
fine lame
expert swordsman
fine mouche
sly customer inf
fines herbes
mixed herbs, fines herbes
beurre [bœʀ] N m
1. beurre (du lait):
beurre
butter
beurre demi-sel/doux
salted/unsalted butter
beurre clarifié
clarified butter
beurre composé
compound butter
cuisiner au beurre
to cook with butter
2. beurre (pâte):
beurre de cacahuètes/de cacao
peanut/cocoa butter
beurre d'anchois/de saumon
anchovy/salmon paste
beurre blanc
sauce made of butter, vinegar and shallots
beurre d'escargot
garlic and parsley butter
beurre maître d'hôtel
maître d'hôtel butter
beurre manié FOOD
kneaded butter
beurre noir FOOD
black butter
raie au beurre noir
skate in black butter
œil au beurre noir
black eye
Phrases:
faire son beurre inf
to make a packet inf
compter pour du beurre inf
to count for nothing
vouloir le beurre et l'argent du beurre inf
to want to have one's cake and eat it
entrer dans qc comme dans du beurre inf
to go into sth like a knife through butter
je ne veux pas vraiment être président
I don't really want to be president
je ne veux vraiment pas être président
I really don't want to be president
aboule ton assiette si tu veux manger!
hand me your plate if you want something to eat!
engleski
engleski
francuski
francuski
want in
vouloir entrer
want in
vouloir participer
I want in on the deal
je veux être dans le coup inf
what are you driving at?
où veux-tu en venir?, que veux-tu dire?
why don't you just sod off!
tu veux pas dégager! sl
want out
vouloir sortir
want out
vouloir laisser tomber inf
to want out of contract, deal
vouloir se retirer de
he's like putty in my hands
j'en fais ce que je veux
blunder on
découvrir qc sans le vouloir
I don't wish to intrude
je ne veux pas me mêler de ce qui ne me regarde pas
I don't wish to intrude (up)on her grief
je ne veux pas la déranger quand elle a du chagrin
I don't want to intrude on a family gathering
je ne veux pas m'imposer dans une réunion de famille
I don't wish to intrude
je ne veux pas vous déranger
francuski
francuski
engleski
engleski
veux [vø] VB
veux indic pres de vouloir
I. vouloir [vulwaʀ] irreg VB trans
1. vouloir (exiger):
vouloir
to want
que lui voulez-vous?
what do you want from him?
2. vouloir (souhaiter):
il veut/voudrait ce gâteau/deux kilos de pommes
he wants/would like this cake/two kilos of apples
il voudrait être médecin
he would like to be a doctor
3. vouloir (consentir à):
veux-tu/voulez-vous [ou veuillez] [ou voudriez-vous] prendre place (poli)
would you like to take a seat
veux-tu/voulez-vous [ou veuillez] [ou voudriez-vous] prendre place (impératif)
please take a seat
4. vouloir (attendre):
vouloir décision, réponse
to expect
que veux-tu/voulez-vous que je te/vous dise?
what am I supposed to say?
5. vouloir (nécessiter):
vouloir soins
to require
6. vouloir (faire en sorte):
le hasard a voulu qu'il parte ce jour-là
as fate would have it he left that day
7. vouloir (prétendre):
vouloir
to claim
la loi veut que tout délit soit puni (subj)
the law expects every crime to be punished
Phrases:
bien vouloir que qn +subj
to be quite happy for sb to +infin
il l'a voulu!
he asked for it!
II. vouloir [vulwaʀ] irreg VB intr
1. vouloir (être disposé):
vouloir
to be willing
2. vouloir (souhaiter):
vouloir
to wish
3. vouloir (accepter):
ne plus vouloir de qn
not to want anything more to do with sb
ne plus vouloir de qc
not to want sth any more
4. vouloir (avoir des griefs envers):
en vouloir à un collègue de qc
to hold sth against a colleague
5. vouloir (avoir des visées sur):
en vouloir à qc/qn
to have designs on sth/sb
Phrases:
(moi,) je veux bien (volontiers)
I'd love to
(moi,) je veux bien (concession douteuse)
I don't mind
en vouloir inf
to play to win
de l'argent/des cadeaux en veux-tu, en voilà!
money/presents galore!
III. vouloir [vulwaʀ] irreg VB refl
se vouloir honnête
to like to think of oneself as honest
Phrases:
s'en vouloir de qc
to feel bad about sth
I. vouloir [vulwaʀ] irreg VB trans
1. vouloir (exiger):
vouloir
to want
que lui voulez-vous?
what do you want from him?
2. vouloir (souhaiter):
il veut/voudrait ce gâteau/deux kilos de pommes
he wants/would like this cake/two kilos of apples
il voudrait être médecin
he would like to be a doctor
3. vouloir (consentir à):
veux-tu/voulez-vous [ou veuillez] [ou voudriez-vous] prendre place (poli)
would you like to take a seat
veux-tu/voulez-vous [ou veuillez] [ou voudriez-vous] prendre place (impératif)
please take a seat
4. vouloir (attendre):
vouloir décision, réponse
to expect
que veux-tu/voulez-vous que je te/vous dise?
what am I supposed to say?
5. vouloir (nécessiter):
vouloir soins
to require
6. vouloir (faire en sorte):
le hasard a voulu qu'il parte ce jour-là
as fate would have it he left that day
7. vouloir (prétendre):
vouloir
to claim
la loi veut que tout délit soit puni (subj)
the law expects every crime to be punished
Phrases:
bien vouloir que qn +subj
to be quite happy for sb to +infin
il l'a voulu!
he asked for it!
II. vouloir [vulwaʀ] irreg VB intr
1. vouloir (être disposé):
vouloir
to be willing
2. vouloir (souhaiter):
vouloir
to wish
3. vouloir (accepter):
ne plus vouloir de qn
not to want anything more to do with sb
ne plus vouloir de qc
not to want sth any more
4. vouloir (avoir des griefs envers):
en vouloir à un collègue de qc
to hold sth against a colleague
5. vouloir (avoir des visées sur):
en vouloir à qc/qn
to have designs on sth/sb
Phrases:
(moi,) je veux bien (volontiers)
I'd love to
(moi,) je veux bien (concession douteuse)
I don't mind
en vouloir inf
to play to win
de l'argent/des cadeaux en veux-tu, en voilà!
money/presents galore!
III. vouloir [vulwaʀ] irreg VB refl
se vouloir honnête
to like to think of oneself as honest
Phrases:
s'en vouloir de qc
to feel bad about sth
vouloir tout régenter
to want to run the show
engleski
engleski
francuski
francuski
want in
vouloir entrer
to want in (on a deal)
vouloir être sur le coup
do you want a refill?
tu en veux un autre ?
to hold it against sb
en vouloir à qn
to want to shrivel up and die
vouloir disparaître
want out (from a room)
vouloir sortir
want out (from an arrangement)
vouloir retirer ses cartes du jeu
without wishing to sound conceited
sans vouloir être prétentieux
to bear malice to sb
vouloir du mal à qn
francuski
francuski
engleski
engleski
veux [vœ] VB
veux indic pres de vouloir
I. vouloir [vulwaʀ] irreg VB trans
1. vouloir (exiger):
vouloir
to want
que lui voulez-vous?
what do you want from him?
2. vouloir (souhaiter):
il veut/voudrait ce gâteau
he wants/would like this cake
il voudrait être médecin
he would like to be a doctor
3. vouloir (consentir à):
veux-tu/voulez-vous [ou veuillez] [ou voudriez-vous] prendre place (poli)
would you like to take a seat
veux-tu/voulez-vous [ou veuillez] [ou voudriez-vous] prendre place (impératif)
please take a seat
4. vouloir (attendre):
vouloir décision, réponse
to expect
que veux-tu/voulez-vous que je te/vous dise?
what am I supposed to say?
5. vouloir (nécessiter):
vouloir soins
to require
6. vouloir (faire en sorte):
le hasard a voulu qu'il parte ce jour-là
as fate would have it he left that day
7. vouloir (prétendre):
vouloir
to claim
la loi veut que tout délit soit puni (subj)
the law expects every crime to be punished
Phrases:
bien vouloir que qn +subj
to be quite happy for sb to +infin
il l'a voulu!
he asked for it!
II. vouloir [vulwaʀ] irreg VB intr
1. vouloir (être disposé):
vouloir
to be willing
2. vouloir (souhaiter):
vouloir
to wish
3. vouloir (accepter):
ne plus vouloir de qn
not to want anything more to do with sb
ne plus vouloir de qc
not to want sth anymore
4. vouloir (avoir des griefs envers):
en vouloir à un collègue de qc
to hold sth against a colleague
5. vouloir (avoir des visées sur):
en vouloir à qc/qn
to have designs on sth/sb
Phrases:
(moi,) je veux bien (volontiers)
I'd love to
(moi,) je veux bien (concession douteuse)
I don't mind
en vouloir inf
to play to win
de l'argent en veux-tu, en voilà!
money galore!
III. vouloir [vulwaʀ] irreg VB refl
se vouloir honnête
to like to think of oneself as honest
Phrases:
s'en vouloir de qc
to feel bad about sth
I. vouloir [vulwaʀ] irreg VB trans
1. vouloir (exiger):
vouloir
to want
que lui voulez-vous?
what do you want from him?
2. vouloir (souhaiter):
il veut/voudrait ce gâteau
he wants/would like this cake
il voudrait être médecin
he would like to be a doctor
3. vouloir (consentir à):
veux-tu/voulez-vous [ou veuillez] [ou voudriez-vous] prendre place (poli)
would you like to take a seat
veux-tu/voulez-vous [ou veuillez] [ou voudriez-vous] prendre place (impératif)
please take a seat
4. vouloir (attendre):
vouloir décision, réponse
to expect
que veux-tu/voulez-vous que je te/vous dise?
what am I supposed to say?
5. vouloir (nécessiter):
vouloir soins
to require
6. vouloir (faire en sorte):
le hasard a voulu qu'il parte ce jour-là
as fate would have it he left that day
7. vouloir (prétendre):
vouloir
to claim
la loi veut que tout délit soit puni (subj)
the law expects every crime to be punished
Phrases:
bien vouloir que qn +subj
to be quite happy for sb to +infin
il l'a voulu!
he asked for it!
II. vouloir [vulwaʀ] irreg VB intr
1. vouloir (être disposé):
vouloir
to be willing
2. vouloir (souhaiter):
vouloir
to wish
3. vouloir (accepter):
ne plus vouloir de qn
not to want anything more to do with sb
ne plus vouloir de qc
not to want sth anymore
4. vouloir (avoir des griefs envers):
en vouloir à un collègue de qc
to hold sth against a colleague
5. vouloir (avoir des visées sur):
en vouloir à qc/qn
to have designs on sth/sb
Phrases:
(moi,) je veux bien (volontiers)
I'd love to
(moi,) je veux bien (concession douteuse)
I don't mind
en vouloir inf
to play to win
de l'argent en veux-tu, en voilà!
money galore!
III. vouloir [vulwaʀ] irreg VB refl
se vouloir honnête
to like to think of oneself as honest
Phrases:
s'en vouloir de qc
to feel bad about sth
vouloir tout régenter
to want to run the show
engleski
engleski
francuski
francuski
do you want a refill?
tu en veux un autre?
want in
vouloir entrer
to want in (on a deal)
vouloir être sur un coup
like
vouloir
if you like
si tu veux/vous voulez
to hold it against sb
en vouloir à qn
to want to shrivel up and die
vouloir disparaître
want out (from a room)
vouloir sortir
want out (from an arrangement)
vouloir retirer ses cartes du jeu
without wishing to sound conceited
sans vouloir être prétentieux
Présent
jeveux
tuveux
il/elle/onveut
nousvoulons
vousvoulez
ils/ellesveulent
Imparfait
jevoulais
tuvoulais
il/elle/onvoulait
nousvoulions
vousvouliez
ils/ellesvoulaient
Passé simple
jevoulus
tuvoulus
il/elle/onvoulut
nousvoulûmes
vousvoulûtes
ils/ellesvoulurent
Futur simple
jevoudrai
tuvoudras
il/elle/onvoudra
nousvoudrons
vousvoudrez
ils/ellesvoudront
PONS OpenDict

Da li Vam nedostaje određeni izraz ili prevod?

Pošaljite nam novi unos za PONS OpenDict. Predloge proveravа urednički tim PONS-a, a zatim ih unosi u PONS OpenDict.

Dodajte unos
Jednojezični primeri (nisu ih verifikovali PONS urednici)
Je ne veux pas rechercher ici si cette évolution est sincère, ou simplement habile.
fr.wikipedia.org
Je vais tout remettre à plat et penser à ce que je veux vraiment faire.
fr.wikipedia.org
Et si tu veux pas l'avaler, tu la recraches sur le chemin.
fr.wikipedia.org
Lorsque l'on clique sur le bouton "je veux kiffer" une série de trois histoires drôles apparaît chaque jour.
fr.wikipedia.org
Je ne veux pas te voir comme moi, condamné à porter un barda sur tes épaules, à longueur de jours.
fr.wikipedia.org

Potražite "veux" u drugim jezicima