allemand » français

I . hängen1 <hing, gehangen> [ˈhɛŋən] VERBE intr

1. hängen Lampe, Bild, Vorhang:

hängen
hängen
im Schrank hängen
auf der Leine hängen

2. hängen (herunterhängen) Zweige:

hängen
die Haare hängen ihr ins Gesicht

4. hängen (angebunden sein, befestigt sein):

an etw dat hängen
an etw dat hängen (angekoppelt sein)
être attelé(e) à qc

5. hängen fam (angeschlossen sein):

6. hängen (voll sein):

voller Mäntel hängen
voller Kirschen hängen

7. hängen (sich verbunden fühlen):

an jdm/etw hängen
tenir à qn/qc

8. hängen (sich neigen):

nach rechts/links hängen

9. hängen (festhängen):

mit dem Ärmel/der Tasche an etw dat hängen

10. hängen (haften):

an etw dat hängen Schmutz:
an etw dat hängen Blicke:

11. hängen fam (sitzen, stehen):

im Sessel hängen
vor dem Fernseher hängen
am Telefon/Fenster hängen

12. hängen (abhängig sein):

an etw dat hängen

13. hängen (gehenkt werden):

hängen

Idiomes/Tournures:

mit Hängen und Würgen fam
cahincaha (cahin-caha) vieilli fam

II . hängen1 <hing, gehangen> [ˈhɛŋən] VERBE intr impers

wo[ran] hängt es denn? fam
mais à quoi ça tient ? fam

I . hängen2 <hängte, gehängt> VERBE trans

1. hängen (anbringen):

etw an die Wand/Decke hängen

2. hängen (aufbewahren):

3. hängen (herunterhängen lassen):

die Arme hängen lassen
den Kopf hängen lassen Blume:

4. hängen (baumeln lassen):

etw in etw acc hängen

5. hängen (anhängen, befestigen):

6. hängen (erhängen):

hängen

II . hängen2 VERBE pron

1. hängen (sich festsetzen):

sich ans Telefon hängen fam

2. hängen (Verfolgung aufnehmen):

sich an jdn/etw hängen

3. hängen (sich emotional binden):

sich an jdn/etw hängen

4. hängen fam (sich beugen):

sich aus dem Fenster hängen

5. hängen jarg (sich einmischen):

sich in etw acc hängen

Hangen

Hang <-[e]s, Hänge> [haŋ, Plː ˈhɛŋə] SUBST m

1. Hang (Abhang):

coteau m

Exemples monolingues (non-vérifiés par l'équipe de rédaction)

allemand
Weitere neun Königstreue wurden gehängt, weil sie die Seiten gewechselt hatten, andere Quellen sagen, dass die Tories wegen Kriegsverbrechen vor ein Gericht gestellt wurden.
de.wikipedia.org
Ein Bauer soll dem Verspäteten zugerufen haben, er solle sich aus dem Staub machen, die anderen würden schon hängen.
de.wikipedia.org
Hierbei hängen der Durchsatz und damit auch der Gewinn vom langsamsten Arbeitsschritt innerhalb der gesamten Wertschöpfungskette d. h. dem Kapazitätsengpass ab.
de.wikipedia.org
Durch die offene Tür fällt der Blick in einen karg möblierten Raum, an dessen Rückwand zwei Bilder hängen.
de.wikipedia.org
Im Glockengeschoss hängen zwei im Mittelalter gegossene Glocken.
de.wikipedia.org
Recht unscheinbar, aber doch bedeutend, hängen einige gerahmte Schwarzweiß-Fotografien in der Nähe des Eingangs.
de.wikipedia.org
Das Tal der Spree weist mit seinen steil bis schroff (bis 60°) geneigten Hängen Höhen zwischen 8 und 15 m auf.
de.wikipedia.org
Eine Kaperbergung wendet man an, wenn beispielsweise ein abgestürzter oder hilfebedürftiger Kletterer in einer steilen Felswand am Seil hängt.
de.wikipedia.org
Zusätzlich aber hängen die Grenzkosten auch davon ab, mit welcher Dauer der bevorstehenden Zuschaltung oder Abschaltung der Betreiber rechnen muss.
de.wikipedia.org
Seit der Umgestaltung der Kirche im 18. Jahrhundert und der Zerlegung des Altares hängen dieselben im Chorraum.
de.wikipedia.org

Voulez-vous ajouter des mots, des phrases ou des traductions ?

Proposez de créer une nouvelle entrée pour un mot.

"hängen" dans les dictionnaires unilingues allemand


Page en Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina