Kako biste želeli da koristite PONS.com?

Već ste se pretplatili na PONS bez reklama?
.

PONS s reklamama

Posetite PONS kao i obično s praćenjem oglašavanja i reklamama

Detalje o praćenju pronaći ćete u informacijama o zaštiti podataka u podešavanjima privatnosti.

PONS Pur

Bez oglašavanja trećih lica

Bez praćenja oglasa

Pretplatite se sada

Ako već imate PONS korisnički nalog, možete da se

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

partition
dispossession of somebody
nemački
nemački
engleski
engleski
Ent·eig·nung <-, -en> N f LAW
Enteignung von jdm
Enteignung von etw dat
Enteignung von etw dat
de-facto-Enteignung
direkte/indirekte Enteignung
engleski
engleski
nemački
nemački
Enteignung f <-, -en>
Enteignung f <-, -en>
Enteignung f <-, -en>
Enteignung f <-, -en>
Enteignung f <-, -en> spec
PONS OpenDict

Da li Vam nedostaje određeni izraz ili prevod?

Pošaljite nam novi unos za PONS OpenDict. Predloge proveravа urednički tim PONS-a, a zatim ih unosi u PONS OpenDict.

Dodajte unos
Jednojezični primeri (nisu ih verifikovali PONS urednici)
Diese Pläne konnten aber nicht realisiert werden, weil das Reichssiedlungsgesetz eine Enteignung aus landwirtschaftlichem Besitz verbot.
de.wikipedia.org
Nach der Enteignung 1945 wurde das Schloss für verschiedene kommunale Zwecke genutzt und verfiel mehr und mehr.
de.wikipedia.org
Nach ihrer Enteignung im Jahre 1945 war bis 1964 ein städtisches Kinderwochenheim im Teeschlösschen untergebracht, im Anschluss daran ein städtischer Kindergarten.
de.wikipedia.org
Er arbeitete darin insbesondere das Merkmal der Zweckentfremdung als Kriterium für die Abgrenzung von Enteignung und Sozialbindung heraus, das heute gemeinhin anerkannt ist.
de.wikipedia.org
Mittlerweile forderten einige die Zuschüttung, Enteignung oder Umnutzung des Grundstücks.
de.wikipedia.org
Primeri s interneta (nije provereno)
[...]
Seit etwa einem Jahrzehnt befasst sich ein beachtlicher Teil der sozialwissenschaftlichen Forschung mit territorialer Enteignung, ausgedehnten transnationalen Landkäufen sowie neuen Formen von Eigentumsrechten an Land und Umweltressourcen.
[...]
www.mpifg.de
[...]
Over the past decade or so, a significant body of scholarship in the social sciences has turned to investigating territorial dispossession, large-scale transnational acquisition of land, and new forms of property rights over land and nature.
[...]
[...]
Jenseits der offiziellen politischen Prozesse bieten die Beispiele des selbst organisierten Widerstands von Frauen gegen den Landraub und ihre Strategien, patriarchalische Formen der Enteignung auszuhebeln, ermutigende Narrative.
[...]
www.boell.de
[...]
Beyond formal policy processes, the examples of women’s self-organised resistance to land grabs and their strategies to thwart patriarchal forms of dispossession offer powerful narratives.
[...]
[...]
Damit ist die Firma wieder an den Ort der Enteignung von 1946 zurückgekehrt.
[...]
www.schreck-mieves.de
[...]
So that the company has returned to the place of expropriation of 1946.
[...]
[...]
Dabei haben: der Wirt vom Hintereck – der Zimmerermeister Johann Hölzl und der Ladeninhaber Walch so unverschämte Forderungen gestellt, dass ein Ankauf nicht in Frage kommt, sondern dass Enteignung erwogen werden muss.
www.berchtesgadeninfo.de
[...]
In the process, the owner of the Hintereck Inn, the master carpenter Johann Hölzl and shop owner Walch made such shameless demands that purchase is out of the question; expropriation must be considered.